TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:38-40

Konteks
6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me. 6:39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up 1  at the last day. 6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 2  at the last day.” 3 

Yohanes 7:18

Konteks
7:18 The person who speaks on his own authority 4  desires 5  to receive honor 6  for himself; the one who desires 7  the honor 8  of the one who sent him is a man of integrity, 9  and there is no unrighteousness in him.

Yohanes 8:29

Konteks
8:29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone, 10  because I always do those things that please him.”

Yohanes 15:10

Konteks
15:10 If you obey 11  my commandments, you will remain 12  in my love, just as I have obeyed 13  my Father’s commandments and remain 14  in his love.

Yohanes 17:4

Konteks
17:4 I glorified you on earth by completing 15  the work you gave me to do. 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:39]  1 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.

[6:40]  2 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

[6:40]  3 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

[7:18]  4 tn Grk “who speaks from himself.”

[7:18]  5 tn Or “seeks.”

[7:18]  6 tn Or “praise”; Grk “glory.”

[7:18]  7 tn Or “seeks.”

[7:18]  8 tn Or “praise”; Grk “glory.”

[7:18]  9 tn Or “is truthful”; Grk “is true.”

[8:29]  10 tn That is, “he has not abandoned me.”

[15:10]  11 tn Or “keep.”

[15:10]  12 tn Or “reside.”

[15:10]  13 tn Or “kept.”

[15:10]  14 tn Or “reside.”

[17:4]  15 tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do.

[17:4]  sn By completing the work. The idea of Jesus being sent into the world on a mission has been mentioned before, significantly in 3:17. It was even alluded to in the immediately preceding verse here (17:3). The completion of the “work” the Father had sent him to accomplish was mentioned by Jesus in 4:34 and 5:36. What is the nature of the “work” the Father has given the Son to accomplish? It involves the Son’s mission to be the Savior of the world, as 3:17 indicates. But this is accomplished specifically through Jesus’ sacrificial death on the cross (a thought implied by the reference to the Father “giving” the Son in 3:16). It is not without significance that Jesus’ last word from the cross is “It is completed” (19:30).

[17:4]  16 tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA